Południowo-wschodnia Republika Słowacka jest pokryta gruntami ornymi i lasami, które cierpią z powodu połączonych skutków zmiany klimatu i niewłaściwego gospodarowania gruntami. W oparciu o wcześniejsze udane inicjatywy region Koszycki wdraża ambitny program odbudowy mający na celu ograniczenie spływu wody, przeciwdziałanie suszom i falom upałów poprzez różne rodzaje struktur retencji wody w lasach, gruntach rolnych i miastach. To studium przypadku pomoże wypełnić lukę pod względem zasięgu geograficznego studiów przypadku (Europa Środkowa) dotyczących klimatu-ADAPT.
Latest news and events on Climate-ADAPT
El sudeste de la República Eslovaca está cubierto por tierras cultivables y bosques que sufren efectos combinados del cambio climático y una mala gestión de la tierra. Sobre la base de anteriores iniciativas exitosas, la región de Košice está aplicando un ambicioso programa de restauración para reducir la escorrentía de agua, contrarrestar la sequía y las olas de calor, a través de diferentes tipos de estructuras de retención de agua en los bosques, las tierras agrícolas y las ciudades. Este estudio de caso ayudará a colmar una laguna en términos de cobertura geográfica de los estudios de casos (Europa Central) sobre Climate-ADAPT.
Il sud-est della Repubblica slovacca è coperto da seminativi e foreste che risentono degli effetti combinati dei cambiamenti climatici e della cattiva gestione del territorio. Sulla base di precedenti iniziative di successo, la regione di Košice sta attuando un ambizioso programma di ripristino per ridurre il deflusso di acqua, contrastare la siccità e le ondate di calore attraverso diversi tipi di strutture di ritenzione idrica nelle foreste, nei terreni agricoli e nelle città. Questo studio di caso contribuirà a colmare una lacuna in termini di copertura geografica degli studi di casi (Europa centrale) su Climate-ADAPT.
Der Südosten der Slowakischen Republik ist von Ackerland und Wäldern bedeckt, die unter den kombinierten Auswirkungen des Klimawandels und der unsoliden Landbewirtschaftung leiden. Auf der Grundlage früherer erfolgreicher Initiativen führt die Region Košice ein ehrgeiziges Wiederherstellungsprogramm durch, um den Wasserabfluss zu verringern und Dürren und Hitzewellen durch verschiedene Arten von Wasserrückhaltestrukturen in Wäldern, landwirtschaftlichen Flächen und Städten entgegenzuwirken. Diese Fallstudie wird dazu beitragen, eine Lücke in Bezug auf die geografische Abdeckung von Fallstudien (Mitteleuropa) zu Climate-ADAPT zu schließen.
Le sud-est de la République slovaque est couvert par des terres arables et des forêts qui souffrent des effets combinés du changement climatique et de la mauvaise gestion des terres. Sur la base d’initiatives antérieures couronnées de succès, la région de Košice met en œuvre un ambitieux programme de restauration visant à réduire le ruissellement de l’eau et à lutter contre la sécheresse et les vagues de chaleur, grâce à différents types de structures de rétention d’eau dans les forêts, les terres agricoles et les villes. Cette étude de cas contribuera à combler une lacune en termes de couverture géographique des études de cas (Europe centrale) sur Climate-ADAPT.
Fundacja Dziedzictwa Przyrodniczego Kastylia i León opracowała program przystosowania się do zmiany klimatu dla szkół publicznych, wraz z rządowymi regionalnymi departamentami ds. środowiska i edukacji Junta de Castilla y Leon w Hiszpanii. Program ten, finansowany ze środków „Pomoc na rzecz odbudowy służącej spójności oraz terytoriom Europy” (REACT-EU), wspiera świadomość i wdrażanie środków przystosowawczych do zmiany klimatu w przestrzeniach zewnętrznych ośrodków edukacyjnych poprzez działania oparte na rozwiązaniach opartych na przyrodzie. Komisja oceniająca wybrała niedawno 65 wniosków.
La Fundación del Patrimonio Natural de Castilla y León ha desarrollado un programa de adaptación al cambio climático para las escuelas públicas, junto con las Consejerías del Gobierno de Medio Ambiente y Educación de la Junta de Castilla y León (España). Este programa, financiado por «Ayuda a la recuperación para la cohesión y los territorios de Europa» (REACT-UE), apoya la sensibilización y la aplicación de medidas de adaptación al cambio climático en los espacios exteriores de los centros educativos, a través de acciones basadas en soluciones basadas en la naturaleza. La Comisión de Evaluación seleccionó recientemente 65 solicitudes.
La Fondazione per il patrimonio naturale di Castilla y León ha sviluppato un programma di adattamento ai cambiamenti climatici per le scuole pubbliche, insieme ai dipartimenti governativi regionali per l'ambiente e l'istruzione della Junta de Castilla y León in Spagna. Questo programma, finanziato da "Assistenza alla ripresa per la coesione e i territori d'Europa" (REACT-EU), sostiene la sensibilizzazione e l'attuazione di misure di adattamento ai cambiamenti climatici negli spazi all'aperto dei centri di istruzione, attraverso azioni basate su soluzioni basate sulla natura. La commissione valutatrice ha recentemente selezionato 65 candidature.
Die Stiftung für Naturerbe Kastilien und León hat gemeinsam mit den regionalen Ministerien für Umwelt und Bildung der Junta de Castilla y León in Spanien ein Programm zur Anpassung an den Klimawandel für öffentliche Schulen entwickelt. Mit diesem Programm, das aus der „Aufbauhilfe für den Zusammenhalt und die Gebiete Europas“ (REACT-EU) finanziert wird, wird die Sensibilisierung und Umsetzung von Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel in den Außenbereichen von Bildungszentren durch Maßnahmen auf der Grundlage naturbasierter Lösungen unterstützt. Die Evaluierungskommission hat kürzlich 65 Anträge ausgewählt.
La Fondation du patrimoine naturel de Castille-et-León a mis au point un programme d’adaptation au changement climatique pour les écoles publiques, en collaboration avec les départements régionaux gouvernementaux de l’environnement et de l’éducation de la Junta de Castilla y León en Espagne. Ce programme, financé par «Assistance à la reprise en faveur de la cohésion et des territoires de l’Europe» (REACT-EU), soutient la sensibilisation et la mise en œuvre de mesures d’adaptation au changement climatique dans les espaces extérieurs des centres d’enseignement, au moyen d’actions fondées sur des solutions fondées sur la nature. La commission d’évaluation a récemment sélectionné 65 candidatures.
The Foundation of Natural Heritage of Castilla y Leon has developed a climate adaptation program for public schools, together with the Governmental Regional Departments of Environment and Education of the Junta de Castilla y Leon in Spain. This program, financed by ‘Recovery assistance for cohesion and the territories of Europe’ (REACT-EU), supports the awareness and implementation of adaptation measures to climate change in outdoor spaces of educational centers, through actions based on Nature-based solutions. The Evaluation Commission recently selected 65 applications.
At the height of the 2023 summer heatwave, more than one hundred wildfires were burning across southern Europe as temperatures topped 40 degrees Celsius. The need to find long-term solutions to one of the most destructive impacts of climate change is more urgent than ever. Several LIFE projects across Europe are applying innovative ways both to reduce the number of fires and their impact.
With climate change, the likelihood of extremely hot days, associated with excess mortality, is increasing rapidly. In parts of the Mediterranean and Middle East, temperatures above 45-50°C are more likely than in pre-industrial times, and could be experienced every year in the hotter locations by the end of the century. The region may face several additional weeks with risks for heat-related fatalities by 2100, which stresses the need for effective adaptation planning.
Wraz ze zmianą klimatu szybko wzrasta prawdopodobieństwo wystąpienia niezwykle gorących dni w połączeniu z nadmierną śmiertelnością. W niektórych częściach Morza Śródziemnego i Bliskiego Wschodu temperatura powyżej 45–50 °C jest bardziej prawdopodobna niż w okresie przedindustrialnym i może być obserwowana co roku pod koniec stulecia. Do 2100 r. region ten może stanąć w obliczu kilku dodatkowych tygodni, co wiąże się z ryzykiem ofiar śmiertelnych związanych z ciepłem, co podkreśla potrzebę skutecznego planowania przystosowania się do zmiany klimatu.
Con el cambio climático, la probabilidad de días extremadamente calurosos, asociada al exceso de mortalidad, está aumentando rápidamente. En algunas regiones del Mediterráneo y Oriente Medio, las temperaturas por encima de los 45-50.°C son más probables que en la época preindustrial, y podrían observarse cada año a finales de siglo. La región puede enfrentarse a varias semanas adicionales con riesgos de muertes relacionadas con el calor de aquí a 2100, lo que subraya la necesidad de una planificación eficaz de la adaptación.
Con i cambiamenti climatici, la probabilità di giornate estremamente calde, associate a un'eccessiva mortalità, è in rapido aumento. In alcune parti del Mediterraneo e del Medio Oriente, le temperature superiori a 45-50ºC sono più probabili che in periodi preindustriali e potrebbero essere osservate ogni anno entro la fine del secolo. La regione potrebbe trovarsi ad affrontare diverse settimane supplementari, con rischi per le vittime legate al calore entro il 2100, il che sottolinea la necessità di una pianificazione efficace dell'adattamento.
Mit dem Klimawandel nimmt die Wahrscheinlichkeit extrem heißer Tage, die mit einer Übersterblichkeit einhergehen, rasch zu. In Teilen des Mittelmeerraums und des Nahen Ostens sind Temperaturen über 45-50 °C wahrscheinlicher als in vorindustriellen Zeiten und könnten jedes Jahr bis zum Ende des Jahrhunderts beobachtet werden. Die Region könnte mehrere weitere Wochen mit Risiken für wärmebedingte Todesfälle bis 2100 konfrontiert sein, was die Notwendigkeit einer wirksamen Anpassungsplanung unterstreicht.
Avec le changement climatique, la probabilité de journées extrêmement chaudes, associées à une surmortalité, augmente rapidement. Dans certaines régions de la Méditerranée et du Moyen-Orient, les températures supérieures à 45-50 °C sont plus probables qu’à l’ère préindustrielle et pourraient être observées chaque année d’ici la fin du siècle. La région pourrait être confrontée à plusieurs semaines supplémentaires présentant des risques de décès liés à la chaleur d’ici à 2100, ce qui souligne la nécessité d’une planification efficace de l’adaptation.
Uniwersytet Lizboński i finansowany przez UE projekt REGILIENCE organizują jesienną szkołę poświęconą: „Zarządzanie ryzykiem klimatycznym – strategie i narzędzia na rzecz wyzwań regionalnych i lokalnych”, ze szczególnym uwzględnieniem ryzyka związanego z klimatem i odporności na zmianę klimatu. Kurs ten będzie skierowany do publicznych specjalistów zajmujących się ryzykiem klimatycznym i przystosowywaniem się do niej w skali regionalnej i lokalnej, a także do innych zainteresowanych ekspertów.
La Universidad de Lisboa y el proyecto REGILIENCE, financiado por la UE, están organizando una escuela de otoño sobre: «Gestión de riesgos climáticos — Estrategias y herramientas para hacer frente a los retos regionales y locales», centrándose en el riesgo climático y la resiliencia frente al cambio climático. Este curso estará dirigido a los profesionales públicos del riesgo climático y la adaptación a escala regional y local, así como a otros expertos interesados.
L'Università di Lisbona e il progetto REGILIENCE finanziato dall'UE stanno organizzando una scuola d'autunno su: "Climate Risk Management — Strategies and Tools for Regional and Local Challenges" (Gestione dei rischi climatici — Strategie e strumenti per le sfide regionali e locali), con particolare attenzione al rischio climatico e alla resilienza climatica. Il corso si rivolgerà agli operatori pubblici in materia di rischi climatici e adattamento a livello regionale e locale, nonché ad altri esperti interessati.
Die Universität Lissabon und das von der EU finanzierte Projekt REGILIENCE organisieren eine Herbstschule zu folgenden Themen: „Klimarisikomanagement – Strategien und Instrumente für regionale und lokale Herausforderungen“ mit Schwerpunkt auf Klimarisiken und Klimaresilienz. Dieser Kurs richtet sich an öffentliche Fachleute für Klimarisiken und Anpassung auf regionaler und lokaler Ebene sowie andere interessierte Experten.
L’université de Lisbonne et le projet REGILIENCE financé par l’UE organisent une école d’automne sur: «Gestion des risques climatiques — Stratégies et outils pour relever les défis régionaux et locaux», en mettant l’accent sur les risques climatiques et la résilience au changement climatique. Ce cours ciblera les professionnels du secteur public en matière de risques climatiques et d’adaptation au changement climatique à l’échelle régionale et locale, ainsi que d’autres experts intéressés.
The University of Lisbon and the EU funded REGILIENCE project are organising an Autumn School on: 'Climate Risk Management - Strategies and Tools for Regional and Local Challenges', focusing on climate risk and climate resilience. This course will target public climate risk and adaptation practitioners at the regional and local scales as well as other interested experts.
Miasto Bonn zostało niedawno uznane za globalne centrum odporności „Zwiększenie odporności miast 2030” (MCR2030). Przystąpienie do rankingu 23 miast uznanych za centra odporności: miasta o udokumentowanych osiągnięciach w zakresie zmniejszania ryzyka związanego z klęskami żywiołowymi i odpornością na nie, to niemieckie miasto zobowiązuje się do zbliżania władz lokalnych i regionalnych w celu przyspieszenia działań na rzecz odporności na zmianę klimatu. Bonn zamierza rozszerzyć swoje działania informacyjne i zająć się większą społecznością zajmującą się odpornością poprzez prowadzenie działań online i konferencji międzynarodowych, takich jak forum młodzieży na rzecz przystosowania się do zmiany klimatu, które odbyło się 8 czerwca 2023 r.
La ciudad de Bonn ha sido calificada recientemente como centro de resiliencia mundial «Hacer ciudades resilientes 2030» (MCR2030). Unirse a las 23 ciudades reconocidas como centros de resiliencia: ciudades con un historial demostrado en materia de reducción del riesgo de catástrofes y resiliencia, esta ciudad alemana se ha comprometido a reunir a los gobiernos locales y regionales para avanzar en los esfuerzos de resiliencia frente al cambio climático. Bonn tiene la intención de ampliar su alcance y abordar a una comunidad más amplia de resiliencia mediante la realización de actividades en línea y conferencias internacionales, como el Foro de Adaptación de los Jóvenes, que se celebró el 8 de junio de 2023.
La città di Bonn è stata recentemente designata come polo globale per la resilienza "Making Cities Resilient 2030" (MCR2030). L'adesione alle 23 città riconosciute come poli di resilienza: città con una comprovata esperienza in materia di riduzione del rischio di catastrofi e resilienza, questa città tedesca è impegnata a riunire i governi locali e regionali per portare avanti gli sforzi di resilienza ai cambiamenti climatici. Bonn intende ampliare le sue attività di sensibilizzazione e rivolgersi a una comunità più ampia in materia di resilienza mediante attività online e conferenze internazionali, come un forum sull'adattamento dei giovani, che si è tenuto il 8 giugno 2023.
Die Stadt Bonn wurde kürzlich als globales Resilienzzentrum „Making Cities Resilient 2030“ (MCR2030) bezeichnet. Beitritt zu 23 Städten, die als Resilienz-Hubs anerkannt sind: Städte mit nachweislicher Erfolgsbilanz bei der Katastrophenvorsorge und -resilienz ist diese deutsche Stadt entschlossen, lokale und regionale Gebietskörperschaften zusammenzubringen, um die Anstrengungen zur Klimaresilienz voranzubringen. Bonn beabsichtigt, seine Reichweite auszuweiten und eine größere Resilienzgemeinschaft anzusprechen, indem es Online-Aktivitäten und internationale Konferenzen wie ein Forum zur Anpassung an junge Menschen durchführt, das am 8. Juni 2023 stattfand.
La ville de Bonn a récemment été qualifiée de pôle de résilience mondial «Rendre les villes résilientes 2030» (MCR2030). Rejoignant les rangs de 23 villes reconnues comme pôles de résilience: les villes dont l’expérience en matière de réduction des risques de catastrophe et de résilience a fait leurs preuves, cette ville allemande s’est engagée à réunir les collectivités locales et régionales pour faire progresser les efforts de résilience face au changement climatique. Bonn a l’intention d’élargir son champ d’action et de s’adresser à une communauté de résilience plus large en menant des activités en ligne et en organisant des conférences internationales, telles qu’un forum des jeunes sur l’adaptation, qui s’est tenu le 8 juin 2023.
The city of Bonn has recently been labelled as a global ‘Making Cities Resilient 2030’ (MCR2030) Resilience Hub. Joining the ranks of 23 cities recognized as Resilience Hubs: cities with a proven track record in disaster risk reduction and resilience, this German city is committed to bringing local and regional governments together to advance climate resilience efforts. Bonn intends to extend its outreach and address a larger resilience community by conducting online activities and international conferences, such as a Youth Adaptation Forum, which was held on 8 June 2023.
Document Actions